Hope (hope1972) wrote,
Hope
hope1972

Про переводы худ. литературы

Я добавлю пару историй к вот этому и этому. Раз уж тема всплыла - про важность соблюдения буквы или смысла, и что из этого выберет переводчик, а может, вообще - третье.
Первая история - наверное хрестоматийная, ибо нам ее в институте рассказывали. Вернее, не рассказывали....
Нам предложили текст песни из "Алисы в Зазеркалье" - про черепаховый суп.
И пять переводов к ней. Переводы были забавны - от варианта про черепаховый суп, до.... совершенно отвлеченных вещей. В одном фигурировала шубка под котика.
Небольшое отступление - я училась на втором высшем на специалиста по межкультурной коммуникации. И вот у нас всплыла тема этой самой межкультурной коммуникации...

Так вот, чтобы адекватно перевести песенку про черепаховый суп, переводчику нужно сначала понять, о чем же она на самом деле. У Кэррола, как известно, полно иносказаний.

Оказывается, когда он писал своих "Алис", у них в Англии были популярны суповые наборы под названием "Черепаховый суп". На самом деле там был обычный суповой набор из говядины. Никакой черепахой там не пахло.
Так что песенка вовсе о том, что иногда нас обманывают, подсовывая не то, что на обертке. То есть - про обман.
И вот перед переводчиком встает вопрос - перевести тупо буквы? И пусть читатель думает, а чего это они... либо перевести смысл. Первое проще. Если второе, то как? Как донести до читателя точно также иносказательно смысл песенки?
И вот авторы перевода изголялись, как могли, придумывая аналогии.
В одном фигурировала шубка под котика.
Оказывается, когда наши родители были молодыми, в народе были популярны "шубки под котика". Никаким котиком там не пахло, это была стриженная овца. Они просто так назывались.
Вроде бы, идеальная аналогия. Про обман и тыды... НО! Перевод получился датированным. То есть, следующее поколение читателей его уже не считывает!
Так что иногда совсем непросто перевести книжку....
Если вникать во все детали....
Tags: потеряно в переводе
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments